Шрифты при переводе на русский

Обсуждение технических вопросов связанных с Silent hunter 5

Автор темы
Zenia
« Квартирмейстер »
« Квартирмейстер »
Сообщения: 88
Зарегистрирован: 16 мар 2015, 00:16
Поблагодарили: 2 раза

Re: Шрифты при переводе на русский

Непрочитанное сообщение Zenia » 21 апр 2016, 14:30

Последнее сообщение предыдущей страницы:

kira639 писал(а):Zenia, скажите, а вы какой программой пользовались для создания русифицированного файла? Т.К. передо мной стоит похожая задача.
Понять кодировку и используемый шрифт, так и не удалось. Банально по буквам собирал слова, используя за основу оригинал из Буки. Прочитайте ветку, в ней описана практически вся борьба :) Огромная просьба если сумеете найти методику, отпишитесь.


kira639
« Боцман »
« Боцман »
Сообщения: 129
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 14:18
Откуда: М.О.
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 4 раза

Re: Шрифты при переводе на русский

Непрочитанное сообщение kira639 » 21 апр 2016, 14:54

Да, буду пробовать... К сожалению в будни нет времени, до выходных ответ не дам
Здесь на форуме есть vladimir-bondarenko, он тоже практикует перевод в игре, может у него еще спросить


Автор темы
Zenia
« Квартирмейстер »
« Квартирмейстер »
Сообщения: 88
Зарегистрирован: 16 мар 2015, 00:16
Поблагодарили: 2 раза

Re: Шрифты при переводе на русский

Непрочитанное сообщение Zenia » 21 апр 2016, 14:57

kira639 писал(а):Да, буду пробовать... К сожалению в будни нет времени, до выходных ответ не дам
Здесь на форуме есть vladimir-bondarenko, он тоже практикует перевод в игре, может у него еще спросить
Надо пробовать, у меня самостоятельные поиски результата не дали, пришлось "пузли" складывать.


kira639
« Боцман »
« Боцман »
Сообщения: 129
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 14:18
Откуда: М.О.
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 4 раза

Re: Шрифты при переводе на русский

Непрочитанное сообщение kira639 » 22 апр 2016, 13:55

Вчера попробовал русифицировать один .txt файлик, никаких друдностей не возникло, даже загогулина для отображения буквы "я" не понадобилась
Суть: открываем файл программой "notepad++" Кодировка UTF-8 и меняем англ. текст на рус. там где это можно и не трогаем там, где нельзя :)


Автор темы
Zenia
« Квартирмейстер »
« Квартирмейстер »
Сообщения: 88
Зарегистрирован: 16 мар 2015, 00:16
Поблагодарили: 2 раза

Re: Шрифты при переводе на русский

Непрочитанное сообщение Zenia » 22 апр 2016, 14:40

kira639 писал(а):Вчера попробовал русифицировать один .txt файлик, никаких друдностей не возникло, даже загогулина для отображения буквы "я" не понадобилась
Суть: открываем файл программой "notepad++" Кодировка UTF-8 и меняем англ. текст на рус. там где это можно и не трогаем там, где нельзя :)
Занятно, я пробовал это в "akelpad" без результатов. Попробую ваш метод, спасибо что не забыли :)


kira639
« Боцман »
« Боцман »
Сообщения: 129
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 14:18
Откуда: М.О.
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 4 раза

Re: Шрифты при переводе на русский

Непрочитанное сообщение kira639 » 25 апр 2016, 13:21

Zenia, отпишитесь, плиз, помогло ли
А еще я хотел спросить про загогулину, которая везде вместо буквы "я" используется. Не знаете ли как ее вставлять без использования "копипасты"? Вдруг придется вставлять, а как ее набрать - не знаю :)


kira639
« Боцман »
« Боцман »
Сообщения: 129
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 14:18
Откуда: М.О.
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 4 раза

Re: Шрифты при переводе на русский

Непрочитанное сообщение kira639 » 25 апр 2016, 14:19

Нашел сам.
Кому если интересно или надоело копипастой это делать: код символа 0165 - прописная, 0180 - строчная
зажимаем Alt и 0165 на цифровой клавиатуре


Автор темы
Zenia
« Квартирмейстер »
« Квартирмейстер »
Сообщения: 88
Зарегистрирован: 16 мар 2015, 00:16
Поблагодарили: 2 раза

Re: Шрифты при переводе на русский

Непрочитанное сообщение Zenia » 25 апр 2016, 17:16

kira639 писал(а):Нашел сам.
Кому если интересно или надоело копипастой это делать: код символа 0165 - прописная, 0180 - строчная
зажимаем Alt и 0165 на цифровой клавиатуре
Пока не пробовал, пока не до игр. С буквой "я" вы вроде разобрались, это радует - значит движемся понемногу.


chief07
« Боцман »
« Боцман »
Сообщения: 150
Зарегистрирован: 21 мар 2016, 17:53

Re: Шрифты при переводе на русский

Непрочитанное сообщение chief07 » 26 апр 2016, 10:47

kira639 писал(а):Zenia, отпишитесь, плиз, помогло ли
А еще я хотел спросить про загогулину, которая везде вместо буквы "я" используется. Не знаете ли как ее вставлять без использования "копипасты"? Вдруг придется вставлять, а как ее набрать - не знаю :)
В notepad++ есть функция ,что менять и на что и далее выбор всё в тексте и сразу заменяет без копи-паст.Кто как руссифицирует? Название операций и военных кораблей оставляет на родном английском или переводит по изветснымому названию или как звучит? Есть идея ,если радиосообщения не имеют значения ,а только создают антураж- можно просто перенести (адаптировать) сообщения из SH3.


Ivan Moreman
« Капеллан »
« Капеллан »
Сообщения: 389
Зарегистрирован: 06 сен 2014, 17:43
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 12 раз

Шрифты при переводе на русский

Непрочитанное сообщение Ivan Moreman » 22 окт 2016, 19:53

Zenia писал(а): Понять кодировку и используемый шрифт, так и не удалось. Банально по буквам собирал слова, используя за основу оригинал из Буки. Прочитайте ветку, в ней описана практически вся борьба :) Огромная просьба если сумеете найти методику, отпишитесь.
Не знаю актуально или нет но похоже нашлось решение данной проблемы :)
Как обычно "всё гениальное просто"... viewtopic.php?f=17&t=203&p=1672&sid=645 ... cc77#p1672


Автор темы
Zenia
« Квартирмейстер »
« Квартирмейстер »
Сообщения: 88
Зарегистрирован: 16 мар 2015, 00:16
Поблагодарили: 2 раза

Шрифты при переводе на русский

Непрочитанное сообщение Zenia » 02 май 2018, 06:34

Ivan Moreman писал(а):
22 окт 2016, 19:53
Не знаю актуально или нет но похоже нашлось решение данной проблемы :)
Как обычно "всё гениальное просто"... viewtopic.php?f=17&t=203&p=1672&sid=645 ... cc77#p1672
Надо будет опробовать как-нибудь, хотя и с заменой букв ( я ) на ( Ґ ) и ( ё ) на ( е ) пока работает, во общем изгаляемся понемногу :)


balid
« Лейтенант »
« Лейтенант »
Сообщения: 545
Зарегистрирован: 18 сен 2016, 14:30
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 16 раз

Шрифты при переводе на русский

Непрочитанное сообщение balid » 08 май 2018, 16:51

Zenia писал(а):
02 май 2018, 06:34
Надо будет опробовать как-нибудь, хотя и с заменой букв ( я ) на ( Ґ ) и ( ё ) на ( е ) пока работает, во общем изгаляемся понемногу
Не всегда это срабатывает, игра может не принять скрипт в кодировке "Юникод" или в любой другой.
И еще, на всякий случай, вдруг пригодится, когда нужно поставить запятую в тексте, а скрипт или файл принимает эту запятую как команду (в основном это происходит в скриптах) нужно вместо запятой, поставить ё, игра автоматом поставит запятую вместо буквы ё.


Автор темы
Zenia
« Квартирмейстер »
« Квартирмейстер »
Сообщения: 88
Зарегистрирован: 16 мар 2015, 00:16
Поблагодарили: 2 раза

Шрифты при переводе на русский

Непрочитанное сообщение Zenia » 08 май 2018, 17:58

balid писал(а):
08 май 2018, 16:51
Не всегда это срабатывает, игра может не принять скрипт в кодировке "Юникод" или в любой другой.
И еще, на всякий случай, вдруг пригодится, когда нужно поставить запятую в тексте, а скрипт или файл принимает эту запятую как команду (в основном это происходит в скриптах) нужно вместо запятой, поставить ё, игра автоматом поставит запятую вместо буквы ё.
С какой ностальгией вспоминаю такое понятие как ГОСТ, и мусора было меньше и трава зеленее ;)

Ответить